Alliance – 2023
Sa Di / 02-03 / 09-10 décembre 2023 / vernissage Sa 02 décembre dès 18H00
Entre amitiés épistolaires, promesses de célibat et relations queer, les bagues d’amitié des 17e et 18e siècles servent d’inspiration à une exposition collective invitant quatorze artistes à revisiter les bagues d’alliance au sens large.
Between epistolary friendships, promises of celibacy and queer relationships, friendship rings from the 17th and 18th centuries are the starting point for a group exhibition inviting fourteen artists to revisit « alliance » rings, in the broadest sense.
Alliance, une exposition de bijoux contemporains avec luca àdie (de), Nicolas Christol (ch), Giulia D’Avenia (ch), AnaÏde Davoudlarian (ch), Nora Delanoë (ch), Robin Deriaz (ch), Karl Fritsch (de/nz), Ophélie Hilbert (fr), Margot Jud (ch), Eric Loubser (zaf), Into Niilo (Ru/Be), Vincent Perrenoud (ch), Fabrice Schaefer (ch), Melane Zumbrunnen (ch)
L’espace Borax participe à Ultranoël 2023, les portes ouvertes des ateliers veveysans https://ultranoel.ch/
LUCA ÀDIE
Luca àdie est né en 1984, iel a d’abord étudié le russe et l’espagnol, puis la joaillerie à l’Escola Massana de Barcelone, avant de s’installer à Munich pour étudier à l’Académie des beaux-arts. Son travail a été sélectionné pour Schmuck et le Loewe Craft Prize et fait partie des collections du CODA Museum et de Die Neue Sammlung – The Design Museum, Munich.
Born in 1984, they first studied Russian and Spanish, then jewellery at the Escola Massana in Barcelona, finally ending up in Munich to study at the Academy of Fine Arts. Their work has been chosen to be in Schmuck and The Loewe Craft Prize and is in the collections of the CODA Museum and Die Neue Sammlung – The Design Museum, Munich.
instagram: luca-adie
NICOLAS CHRISTOL
Nicolas Christol est né en 1982 à Lausanne. Après avoir pratiqué la photographie l’installation et la performance, Nicolas Christol s’est tourné vers la bijouterie contemporaine qu’il explore en autodidacte depuis 2018.
Nicolas Christol was born in Lausanne in 1982. After practicing photography, installation and performance, Nicolas Christol turned to contemporary jewelry, which he has been exploring as a self-taught artist since 2018.
instagram: christol-jewellery
GIULIA D’AVENIA
Bijoutière de formation, Giulia D’Avenia crée depuis 2012 sous le pseudonyme La Brutte des pièces uniques travaillées à l’établi sur des matières telles que pierres précieuses, or et argent. Elle puise ses inspirations dans la musique, les sports de combat, son vécu personnel et son monde imaginaire pour sculpter, graver et peindre.
Trained as a jeweler, Giulia D’Avenia has been creating unique pieces at the workbench in materials such as precious stones, gold and silver since 2012 under the pseudonym La Brutte. She draws inspiration from music, combat sports, her personal experiences and her imaginary world to sculpt, engrave and paint.
instagram: la_brutte
ANAÏDE DAVOUDLARIAN
Anaïde Davoudlarian crée des bijoux avec différents matériaux tels que l’argent, le papier, les pigments et l’email. Les collections se concrétisent par des séries de formes organiques et minimales mêlant l’argent et la couleur. Chaque pièce est réalisée à la main dans son atelier.
Anaïde Davoudlarian creates jewelry with different materials such as silver, paper, pigments and enamel. Her collections take the form of series of organic, minimal shapes combining silver and color. Each piece is handmade in her studio.
https://anaidedavoudlarian.com/fr
instagram: anaide_davoudlarian
NORA DELANOË
Travaillant le bijou sous diverses formes depuis l’enfance en autodidacte, ce n’est qu’après un détours par les laboratoires de biologie que Nora Delanoë décide de faire de sa passion son métier. Après une formation de bijoutière au CFPEAA de Genève, elle travaille dans divers ateliers tout en explorant les possibilités de ce métier en parallèle.
A self-taught jeweller in various forms since childhood, it was only after a detour through biology laboratories that Nora Delanoë decided to turn her passion into a profession. After training as a jeweller at the CFPEAA in Geneva, she worked in various workshops while exploring the possibilities of this profession in parallel.
instagram: nora.delanoe
ROBIN DERIAZ
Robin Deriaz est né à Sainte-Croix (VD) en 1995, il obtient un diplôme de Polydesigner 3D à l’école d’arts appliqués de Vevey en 2018. En parallèle, il apprends la bijouterie avec une amie et en autodidacte. En 2021 il décide de rejoindre la Haute école d’art et de design de Genève pour obtenir un bachelor en design de bijoux et renforcer ses connaissances et explorer le monde du bijou contemporain.
Robin Deriaz was born in Sainte-Croix (VD) in 1995, and graduated as a 3D Polydesigner from the Vevey School of Applied Arts in 2018. In 2021, he decided to join the Haute école d’art et de design de Genève to obtain a bachelor’s degree in jewelry design, thus reinforcing his knowledge and exploring the world of contemporary jewelry.
instagram: robin.deriaz
KARL FRITSCH
Karl Fritsch est né en 1963 à Sonthofen, en Allemagne. Il vit et travaille à Wellington. Ses bagues évoquent l’orfèvrerie traditionnelle, mais elles en recadrent aussi radicalement la gamme expressive, ce qui fait de lui l’un des joailliers contemporains les plus influents. Ses œuvres ont été acquises par des musées internationaux de premier plan et des collections publiques, par exemple le Metropolitan Museum of Art de New York, le Victoria and Albert Museum de Londres, le Stedelijk Museum d’Amsterdam, la Pinakothek der Moderne de Munich, le Te Papa National Museum de Wellington, etc.
Karl Fritsch was born in 1963 in Sonthofen, Germany. He lives and works in Wellington. His rings speak of traditional goldsmithing, but they also dramatically reframe it’s expressive range, making him one of the most influential contemporary jewellery makers. His work has been acquired by leading international museums and public collections, for instance by the Metropolitan Museum of Art New York ,Victoria and Albert Museum London, Stedelijk Museum Amsterdam, Pinakothek der Moderne Munich, Te Papa National Museum Wellington and so on.
instagram: karlfritschrings
OPHELIE HIBERT
Ophélie Hilbert est une artiste pluridisciplinaire qui pratique la bijouterie, l’écriture, la photographie et la vidéo. Son travail l’amène à matérialiser des oxymores, ceux-ci deviennent des pièces mêlant doute philosophique et contrainte esthétique . Elle interroge les relations sociales, comme les dualités qui nous habitent, tout en jouant avec les codes sociaux.
Ophélie Hilbert is a multidisciplinary artist who works in jewelry, writing, photography and video. Her work leads her to materialize oxymorons, which become pieces combining philosophical doubt and aesthetic constraint. She questions social relations, like the dualities that inhabit us, while playing with social codes.
instagram: opheliehilbert
MARGOT JUD
Après une formation de créatrice de vêtements, Margot est revenue à la bijouterie, en se réappropriant à sa façon un savoir-faire présent depuis longtemps dans sa famille. Avec les outils de son père, elle travaille des matières brutes, des métaux qui se laissent difficilement modeler, pour en faire des objets qui résistent longtemps, dont on prend soin et auxquels on peut se fier.
After training as a clothing designer, Margot returned to jewelry-making, reappropriating in her own way a skill long present in her family. Using her father’s tools, she works with raw materials and metals that are difficult to shape, to create objects that are long-lasting, easy to care for and easy to trust.
https://www.studio-omaromar.com/
instagram: studio.omaromar
ERIC LOUBSER
Eric Loubser est né à Johanesbourg en 1986. Diplômé de l’université Stellenbosch en art visuels puis formé au bijou contemporain, il fonde la galerie Tinsel en 2008. Outre de nombreuses expositions il est également présent dans les collections du National Museum of Art, Design and Architecture, Oslo et du Jewellery Museum, Johannesburg.
Eric Loubser was born in Johanesburg in 1986. After graduating from Stellenbosch University with a degree in visual arts and training in contemporary jewelry, he founded the Tinsel gallery in 2008. In addition to numerous exhibitions, he is also represented in the collections of the National Museum of Art, Design and Architecture, Oslo and the Jewellery Museum, Johannesburg.
instagram: ericloubser
INTO NIILO
Into Niilo est né-e à Moscou, en Russie, en 1990. « Après avoir obtenu mon diplôme du London College of Fashion [2015], j’ai lancé ma propre marque [into|into] d’accessoires expérimentaux, puis je me suis tournée vers la bijouterie [fine] principalement. J’essaie d’équilibrer le design avec mon envie de faire de l’art. Je viens d’obtenir mon deuxième master en joaillerie contemporaine à PXL MAD à Hasselt, en Belgique. »
Into Niilo is an artist and jewelry designer born in Moscow, Russia in 1990. « After graduation from London College of fashion [2015], I launched my own brand [into|into] of experimental accessories and later switched to [fine] jewelry primarily. I try to balance design with my urge to make art. Just graduated with my second Master degree in contemporary jewelry from PXL MAD in Hasselt, Belgium. »
instagram: in2into
VINCENT PERRENOUD
Vincent Perrenoud est né en 1999 et a commencé à réaliser ses bijoux en 2021, sans formation et en s’aidant de vidéos YouTube, en parallèle de ses études en sciences de l’environnement. Il a installé son atelier chez lui et s’est ensuite lancé dans le sertissage, toujours en autodidacte. Ses inspirations viennent principalement de la bijouterie antique en passant par l’Art Nouveau et Déco.
Vincent Perrenoud was born in 1999 and began creating jewelry in 2021, with no formal training, simply by watching YouTube videos alongside his studies in environmental sciences. He set up his workshop at home and then started setting, still self-taught. His inspirations come mainly from antique jewelry through Art Nouveau and Deco.
instagram: perrenovd
FABRICE SCHAEFER
Fabrice Schaefer est né à Genève en 1969. Diplômé de l’École supérieure d’arts appliqués de Genève en 1996, Fabrice est lauréat du Fonds cantonal de décoration et d’art visuel. En 1998, il obtient le Prix fédéral des arts appliqués et ouvre la galerie Tactile dans la vieille ville de Genève. Il prend officiellement la responsabilité du département Design Bijou de la HEAD en 2005 et relève le défi pendant plusieurs années. Ses créations se trouvent dans des collections telles que la Collection Alice et Louis Koch, Musée national suisse, Zurich, au V&A Victoria & Albert Museum, Londres, Die Neue Sammlung à Munich, le FNAC à Paris ou le MUDAC à Lausanne.
Fabrice Schaefer was born in Geneva in 1969. After graduating from the École supérieure d’arts appliqués de Genève in 1996, Fabrice was awarded a prize from the Fonds cantonal de décoration et d’art visuel. In 1998, he was awarded the Prix fédéral des arts appliqués and opened the Tactile gallery in Geneva’s old town. He officially took over responsibility for the Bijou Design department Of HEAD in 2005, and took up the challenge for several years. His creations can be found in collections such as the Alice and Louis Koch Collection, Swiss National Museum, Zurich, the V&A Victoria & Albert Museum, London, Die Neue Sammlung in Munich, the FNAC in Paris and the MUDAC in Lausanne.
instagram: fabrice_schaefer
MELANE ZUMBRUNNEN
Mon travail est axé autour de la question de la trace et de la mémoire et passe par la photographie, l’installation, la peinture et désormais la bijouterie, en autodidacte depuis 2019.
My work revolves around the question of trace and memory, and involves photography, installation, painting and, since 2019, self-taught jewelry-making.
instagram: melane.zumbrunnen